2009年12月29日 星期二
麋鹿皮真棒啊
標籤:
一些雙手拿針線縫的皮件
這種嚴重使用大拇指的拿針動作,
真的沒防護不行;
現在想到就會貼個kinesio tape,
雖然日本製的黏性一極棒,
大拇指的黏性卻撐不到一天,
就來個做個大拇指戒吧,
一樣喜歡自然不造作的皮邊味。
麋鹿皮配蠶絲線,
整個都是動物纖維,
期待蠶絲線使用後呈現的透亮。
2009年12月20日 星期日
GNR December Rain
標籤:
過去發生的美好
現在想起依然超現實,
感動中急忙用菜雞雞的iphone拍了幾張,
剛剛四處蒐集了當天的照片,
清楚的沒幾張,
只要能讓人再掉回當時,
也就夠了。
很遺憾的,
我們附近一堆死白目,
死白目叫罵著Fucking Roses,
恨成這樣還買票來搖滾A區是怎樣,
為了幹譙嗎,
邊噓吉他手邊叫Slash,
白目群裡面的女生還說吉他手一定很尷尬吧,
馬的誰鳥你啊,說得好像吉他手會注意這些死白目一樣。
幸好那群後來跑到後面,
不然這美好的一夜真的會整懶趴火。
很多人說什麼沒有Slash是騙錢,
不知道有裡面多少是老樂迷;
什麼Rose老了胖了一直喘,
賺大錢了所以胖了;
馬的嘴炮一堆不會讓你變厲害,
沒三小的人總是這樣掩飾自己的無知。
撇開那些死白目,
真的是完美的一晚。
開唱前的體育場門口,
開唱前的搖滾區,
遲了一小時多,
終於8:40燈一暗下,
真的來了,
Rose上台了,
喔~
會後每人一臉滿足。
(部份照片擷取自thurs blog)
2009年12月9日 星期三
字幕翻譯在台灣
標籤:
那時候的我腦子在想些什麼
當初十分憧憬這個自由的工作,
戰戰兢兢寫了試譯搞寄出,
還勞請托益分數比我高的菜嘰嘰過目,
"英去中不錯,欣賞譯者創意,但建議譯文貼近原意較穩當,
避免用字太花巧,影響譯文準確性"
一個月後收到編審的評語,
字幕翻譯就此開始。
踏進去後漸漸瞭解,
這行業為何永遠在徵人,
而且各大徵才網頁總會有同一家香港公司。
從健身節目開始,
做到裝潢再到食物,
健身做起來很賭爛,
很賭爛但很快就能解決,
一個20分鐘節目稿費1200,
五小時內可以搞定;
到現在手上的美食節目,
要查的名詞夭壽多,
做一個節目的時間暴增到八小時以上,
算算一小時跟便利商店打工差不多,
但這卻不是個幾乎任何人都可以做的工作。
晚上做稿子,
螢幕裡的牛排、漢堡、烤肉,
馬的讓我多吃了好幾天24小時全年無休的肉粽加綜合豬血湯再外加一塊豆腐,
半夜悠閒散步到那家只要三分鐘。
某晚我吃完了肉粽,
儲存對眼前螢幕美食的抵抗力後,
準備要一口氣翻個三百句,
我的腰,
不爭氣又酸了起來⋯
邊沖熱水邊心算,
20分鐘節目平均五百句,
平均每句10字好了,
5000字稿費1200,
等於1000字240,
還要做人名地名表,
寫大綱...
呼呼,
沒熱情的就別做了吧,
眼睛盯著螢幕坐上好幾小時對腰可是很傷的。
這種不合理,
兼職翻譯們竟忍受了這麼久,
國家訂的所謂規範完全只是訂心酸,
這種對人力的不尊重,
反應台灣離先進國家依然遙遠。
訂閱:
文章 (Atom)